Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 23. 1

1
5046
וַ·יַּגִּ֥דוּ
on rapporta · Et
Vhw-3mp · Conj
1732
לְ·דָוִ֖ד
David · à
Np · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm


,
6430
פְלִשְׁתִּים֙
les Philistins
Ng-mp-a
3898
נִלְחָמִ֣ים
font la guerre
VNr-mp-a
7084
בִּ·קְעִילָ֔ה
Kehila · à
Np · Prep
1992
וְ·הֵ֖מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
8154
שֹׁסִ֥ים
pillent
Vqr-mp-a
853
אֶת־

Prto
1637
הַ·גֳּרָנֽוֹת
aires · les
Nc-bp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
on5046
rapporta5046
à
David1732
,
en559
disant559
:
Voici2009
,
les
Philistins6430
font3898
la
guerre3898
à
Kehila7084
et1992
pillent8154
les
aires1637
.

Traduction révisée

On vint dire à David : Voici, les Philistins font la guerre à Kehila et pillent les aires à grain.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale