3427
שְׁבָ֤·ה
– · Demeure
Sfxh · Vqv-2ms
854
אִתִּ·י֙
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
,
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָ֔א
crains
Vqj-2ms
;
3588
כִּ֛י
car
Conj
834
אֲשֶׁר־
celui qui
Prtr
1245
יְבַקֵּ֥שׁ
cherche
Vpi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשִׁ֖·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
1245
יְבַקֵּ֣שׁ
cherche
Vpi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשֶׁ֑·ךָ
ta · vie
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
/
3588
כִּֽי־
–
Conj
4931
מִשְׁמֶ֥רֶת
tu seras bien gardé
Nc-fs-a
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
5978
עִמָּדִֽ·י
moi · près de
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Demeure avec moi, ne crains pas ; car celui qui en veut à ma vie, en veut à ta vie, et près de moi tu seras bien gardé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby