Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 20. 29

29
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
il m' a dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
7971
שַׁלְּחֵ֣·נִי
moi · Laisse aller
Sfxp-1cs · Vpv-2ms


,
4994
נָ֡א
je te prie
Prte


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
2077
זֶבַח֩
nous avons un sacrifice de
Nc-ms-c
4940
מִשְׁפָּחָ֨ה
famille
Nc-fs-a

לָ֜·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
5892
בָּ·עִ֗יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd


,
1931
וְ·ה֤וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
6680
צִוָּֽה־
[de m'y trouver]
Vpp-3ms

לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
251
אָחִ֔·י
mon · frère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
518
אִם־
si
Conj
4672
מָצָ֤אתִי
j' ai trouvé
Vqp-1cs
2580
חֵן֙
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶ֔י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
4422
אִמָּ֥לְטָה
je me sauverai
VNh-1cs
4994
נָּ֖א
je te prie
Prtj


,
7200
וְ·אֶרְאֶ֣ה
je verrai · et
Vqh-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
251
אֶחָ֑·י
mes · frères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


.

/
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֣ן
pourquoi
Prtm
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
935
בָ֔א
il est venu
Vqp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
7979
שֻׁלְחַ֖ן
la table
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
m'559
a559
dit559
:
Laisse7971
-
moi
aller7971
,
je
te4994
prie4994
,
car3588
nous
avons2077
un
sacrifice2077
de
famille4940
dans
la
ville5892
,
et1931
mon
frère251
même
m'6680
a6680
commandé6680
[
de
m'
y
trouver
]
;
et
maintenant6258
,
je
te4994
prie4994
,
si518
j'4672
ai4672
trouvé4672
grâce2580
à
tes5869
yeux5869
,
je
me4422
sauverai4422
,
et
je
verrai7200
mes
frères251
.
C'5921
est5921
pourquoi3651
il
n'3808
est935
pas3808
venu935
à413
la
table7979
du
roi4428
.

Traduction révisée

il m’a dit : Laisse-moi aller, je te prie, car nous avons un sacrifice de famille dans la ville, et mon frère même m’a commandé [de m’y trouver] ; maintenant je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, je m’échapperai et je verrai mes frères. C’est pour cela qu’il n’est pas venu à la table du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale