Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 20. 24

24
5641
וַ·יִּסָּתֵ֥ר
se cacha · Et
VNw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
7704
בַּ·שָּׂדֶ֑ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd


;

/
1961
וַ·יְהִ֣י
c' était · et
Vqw-3ms · Conj
2320
הַ·חֹ֔דֶשׁ
nouvelle lune · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3427
וַ·יֵּ֧שֶׁב
s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
qere(אֶל)
au
Prep
5921
ketiv[על]

Prep
3899
הַ·לֶּ֖חֶם
repas · le
Nc-bs-a · Prtd
398
לֶ·אֱכֽוֹל
manger · pour
Vqc · Prep

׃־
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
se5641
cacha5641
dans7704
les
champs7704
;
et
c'1961
était1961
la
nouvelle2320
lune2320
,
et
le
roi4428
s'3427
assit3427
au413
repas3899
pour
manger398
.

Traduction révisée

David se cacha dans les champs ; c’était la nouvelle lune, et le roi s’assit au repas pour manger.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale