5641
וַ·יִּסָּתֵ֥ר
se cacha · Et
VNw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
7704
בַּ·שָּׂדֶ֑ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
/
1961
וַ·יְהִ֣י
c' était · et
Vqw-3ms · Conj
2320
הַ·חֹ֔דֶשׁ
nouvelle lune · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3427
וַ·יֵּ֧שֶׁב
s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
413
qere(אֶל)
au
Prep
5921
ketiv[על]
–
Prep
3899
הַ·לֶּ֖חֶם
repas · le
Nc-bs-a · Prtd
398
לֶ·אֱכֽוֹל
manger · pour
Vqc · Prep
׃־
.
David se cacha dans les champs ; c’était la nouvelle lune, et le roi s’assit au repas pour manger.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby