1697
וְ·הַ֨·דָּבָ֔ר
la parole · quant à · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1696
דִּבַּ֖רְנוּ
nous avons dite
Vpp-1cp
,
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
859
וָ·אָ֑תָּה
toi · et
Prp-2ms · Conj
,
/
2009
הִנֵּ֧ה
voici
Prtm
,
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
996
בֵּינִ֥·י
moi · est entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵינְ·ךָ֖
toi · entre · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a
׃
.
Quant à la parole que nous avons dite, moi et toi, voici, l’Éternel est entre moi et toi, à toujours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby