Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 19. 3

3
589
וַ·אֲנִ֨י
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
3318
אֵצֵ֜א
je sortirai
Vqi-1cs


,
5975
וְ·עָמַדְתִּ֣י
je me tiendrai · et
Vqq-1cs · Conj
3027
לְ·יַד־
côté de · à
Nc-bs-c · Prep
1
אָבִ֗·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
7704
בַּ·שָּׂדֶה֙
la campagne · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
859
אַתָּ֣ה
seras
Prp-2ms


;
8033
שָׁ֔ם

Adv
589
וַ·אֲנִ֕י
je · et
Prp-1cs · Conj
1696
אֲדַבֵּ֥ר
parlerai
Vpi-1cs

בְּ·ךָ֖
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
413
אֶל־
à
Prep
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
7200
וְ·רָאִ֥יתִי
je verrai · et
Vqq-1cs · Conj
4100
מָ֖ה
ce qu' il en est
Prti


,
5046
וְ·הִגַּ֥דְתִּי
te le ferai savoir · et
Vhq-1cs · Conj

לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
moi589
,
je
sortirai3318
,
et
je
me5975
tiendrai5975
à
côté3027
de
mon
père1
,
dans7704
la
campagne7704
834
tu859
seras
;
et
je
parlerai1696
de
toi
à413
mon
père1
,
et
je
verrai7200
ce4100
qu'
il
en4100
est4100
,
et
te5046
le
ferai5046
savoir5046
.

Traduction révisée

Moi je sortirai et je me tiendrai à côté de mon père, dans la campagne où tu seras ; je parlerai de toi à mon père, je verrai ce qu’il en est et [je] te le ferai savoir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale