5046
וַ·יַּגֵּ֤ד
en informa · et
Vhw-3ms · Conj
3083
יְהוֹנָתָן֙
Jonathan
Np
1732
לְ·דָוִ֣ד
David · à
Np · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
1245
מְבַקֵּ֛שׁ
cherche
Vpr-ms-a
7586
שָׁא֥וּל
Saül
Np
,
1
אָבִ֖·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
4191
לַ·הֲמִיתֶ֑·ךָ
te · faire mourir · à
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
;
/
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · et
Adv · Conj
,
8104
הִשָּֽׁמֶר־
sois sur tes gardes
VNv-2ms
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
,
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
,
3427
וְ·יָשַׁבְתָּ֥
demeure · et
Vqq-2ms · Conj
5643
בַ·סֵּ֖תֶר
quelque lieu secret · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
2244
וְ·נַחְבֵּֽאתָ
cache - toi · et
VNq-2ms · Conj
׃
.
Jonathan en informa David, disant : Saül, mon père, cherche à te faire mourir ; maintenant je te prie, sois sur tes gardes au matin, demeure dans quelque lieu secret et cache-toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby