Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 18. 6

6
1961
וַ·יְהִ֣י
que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
935
בְּ·בוֹאָ֗·ם
– · ils revenaient · comme
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
7725
בְּ·שׁ֤וּב
du retour de · lors
Vqc · Prep
1732
דָּוִד֙
David
Np
5221
מֵ·הַכּ֣וֹת
qu' il eut frappé · après
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֔י
Philistin · le
Ng-ms-a · Prtd


,
3318
וַ·תֵּצֶ֨אנָה
sortirent · et
Vqw-3fp · Conj
802
הַ·נָּשִׁ֜ים
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
3605
מִ·כָּל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרֵ֤י
les villes d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
7891
ketiv[ל·שור]
– · –
Vqc · Prep
7891
qere(לָ·שִׁ֣יר)
chantant · en
Vqc · Prep
4246
וְ·הַ·מְּחֹל֔וֹת
dansant · en · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
7122
לִ·קְרַ֖את
la rencontre · à
Vqc · Prep
7586
שָׁא֣וּל
Saül
Np
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd


,

/
8596
בְּ·תֻפִּ֥ים
des tambourins · avec
Nc-mp-a · Prep
8057
בְּ·שִׂמְחָ֖ה
joie · avec
Nc-fs-a · Prep


,
7991
וּ·בְ·שָׁלִשִֽׁים
triangles · des · et
Nc-mp-a · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
comme
ils
revenaient935
,
lors
du
retour7725
de
David1732
après5221
qu'
il
eut5221
frappé5221
le
Philistin6430
,
les
femmes802
sortirent3318
de
toutes3605
les
villes5892
d'
Israël3478
à
la
rencontre7122
du
roi4428
Saül7586
,
avec
joie8057
,
en7891
chantant7891
et
en
dansant4246
,
avec
des
tambourins8596
et
des
triangles7991
.

Traduction révisée

Comme ils revenaient, lors du retour de David après qu’il eut frappé le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d’Israël à la rencontre du roi Saül, avec joie, en chantant et en dansant, avec des tambourins et des triangles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale