Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 18. 30

30
3318
וַ·יֵּצְא֖וּ
entrèrent en campagne · Or
Vqw-3mp · Conj
8269
שָׂרֵ֣י
les chefs des
Nc-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
Philistins
Ng-mp-a


;

/
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il fut · et
Vqw-3ms · Conj
1767
מִ·דֵּ֣י
chaque fois qu' · –
Nc-ms-c · Prep
3318
צֵאתָ֗·ם
– · ils entraient en campagne
Sfxp-3mp · Vqc


,
7919
שָׂכַ֤ל
prospérait
Vqp-3ms
1732
דָּוִד֙
David
Np
3605
מִ·כֹּל֙
tous · plus que
Nc-ms-c · Prep
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs de
Nc-mp-c
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


;
3365
וַ·יִּיקַ֥ר
fut en estime · et
Vqw-3ms · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3966
מְאֹֽד
grande
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Or3318
les
chefs8269
des
Philistins6430
entrèrent3318
en3318
campagne3318
;
et1961
chaque1767
fois1767
qu'
ils
entraient3318
en3318
campagne3318
,
David1732
prospérait7919
plus
que
tous3605
les
serviteurs5650
de
Saül7586
;
et
son
nom8034
fut3365
en3365
grande3966
estime3365
.
§

Traduction révisée

Or les chefs des Philistins entrèrent en campagne ; chaque fois qu’ils entraient en campagne, David prospérait plus que tous les serviteurs de Saül ; et son nom fut en grande estime.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale