Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 18. 2

2
3947
וַ·יִּקָּחֵ֥·הוּ
le · prit · Et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,

/
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
נְתָנ֔·וֹ
lui · permit
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
7725
לָ·שׁ֖וּב
retourner · de
Vqc · Prep
1004
בֵּ֥ית
à la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Saül7586
le
prit3947
ce3117
jour3117
-
1931
,
et
ne3808
lui5414
permit5414
pas3808
de
retourner7725
à
la
maison1004
de
son
père1
.

Traduction révisée

Saül prit [David] ce jour-là et ne lui permit pas de retourner à la maison de son père.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale