2671
ketiv[ו·חץ]
– · –
Nc-ms-c · Conj
6086
qere(וְ·עֵ֣ץ)
le bois de · et
Nc-ms-c · Conj
2595
חֲנִית֗·וֹ
sa · lance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4500
כִּ·מְנוֹר֙
l' ensouple des · était
Nc-ms-c · Prep
707
אֹֽרְגִ֔ים
tisserands
Vqr-mp-a
,
3852
וְ·לַהֶ֣בֶת
le fer de · et
Nc-fs-c · Conj
2595
חֲנִית֔·וֹ
sa · pesait
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
8337
שֵׁשׁ־
six
Adjc-fs-a
3967
מֵא֥וֹת
cents
Adjc-bp-a
8255
שְׁקָלִ֖ים
sicles
Nc-mp-a
1270
בַּרְזֶ֑ל
de fer
Nc-ms-a
;
/
5375
וְ·נֹשֵׂ֥א
celui qui portait · et
Vqr-ms-c · Conj
6793
הַ·צִּנָּ֖ה
bouclier · son
Nc-fs-a · Prtd
1980
הֹלֵ֥ךְ
marchait
Vqr-ms-a
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
le bois de sa lance était comme l’ensouple des tisserands, et le fer de sa lance pesait 600 sicles de fer ; celui qui portait son bouclier marchait devant lui.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby