Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 17. 48

48
1961
וְ·הָיָה֙
il arriva · Et
Vqp-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
comme
Conj


,
6965
קָ֣ם
se levait
Vqp-3ms
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֔י
Philistin · le
Ng-ms-a · Prtd
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
s' avançait · et
Vqw-3ms · Conj


,
7126
וַ·יִּקְרַ֖ב
s' approchait · et
Vqw-3ms · Conj
7122
לִ·קְרַ֣את
la rencontre de · à
Vqc · Prep
1732
דָּוִ֑ד
David
Np


,

/
4116
וַ·יְמַהֵ֣ר
se hâta · et
Vpw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
7323
וַ·יָּ֥רָץ
courut · et
Vqw-3ms · Conj
4634
הַ·מַּעֲרָכָ֖ה
la ligne de bataille · vers
Nc-fs-a · Prtd


,
7122
לִ·קְרַ֥את
la rencontre · à
Vqc · Prep
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּֽי
Philistin · du
Ng-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que3588
,
comme
le
Philistin6430
se6965
levait6965
et
s'3212
avançait3212
,
et
s'7126
approchait7126
à
la
rencontre7122
de
David1732
,
David1732
se4116
hâta4116
et
courut7323
vers
la
ligne4634
de
bataille4634
,
à
la
rencontre7122
du
Philistin6430
.

Traduction révisée

Comme le Philistin se dressait et s’avançait, s’approchant à la rencontre de David, David se hâta et courut vers la ligne de bataille, à la rencontre du Philistin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale