Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 17. 45

45
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
413
אֶל־
au
Prep
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֔י
Philistin · le
Ng-ms-a · Prtd


:
859
אַתָּה֙
Toi
Prp-2ms


,
935
בָּ֣א
tu viens
Vqr-ms-a
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
2719
בְּ·חֶ֖רֶב
une épée · avec
Nc-fs-a · Prep


,
2595
וּ·בַ·חֲנִ֣ית
une lance · avec · et
Nc-fs-a · Prep · Conj


,
3591
וּ·בְ·כִיד֑וֹן
un javelot · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


;

/
595
וְ·אָנֹכִ֣י
moi · et
Prp-1cs · Conj


,
935
בָֽא־
je viens
Vqr-ms-a
413
אֵלֶ֗י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
8034
בְּ·שֵׁם֙
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
430
אֱלֹהֵ֛י
du Dieu
Nc-mp-c
4634
מַעַרְכ֥וֹת
des troupes rangées d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
2778
חֵרַֽפְתָּ
tu as outragé
Vpp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
dit559
au413
Philistin6430
:
Toi859
,
tu
viens935
à
moi
avec
une
épée2719
,
et
avec2595
une
lance2595
,
et
avec3591
un
javelot3591
;
et
moi595
,
je
viens935
à
toi413
au
nom8034
de
l'
Éternel3068
des
armées6635
,
du
Dieu430
des
troupes4634
rangées4634
d'
Israël3478
,
que834
tu
as2778
outragé2778
.

Traduction révisée

David dit au Philistin : Toi, tu viens à moi avec une épée, avec une lance et avec un javelot ; mais moi, je viens à toi au nom de l’Éternel des armées, le Dieu des troupes rangées d’Israël, que tu as outragé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale