559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
413
אֶל־
au
Prep
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֔י
Philistin · le
Ng-ms-a · Prtd
:
859
אַתָּה֙
Toi
Prp-2ms
,
935
בָּ֣א
tu viens
Vqr-ms-a
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
2719
בְּ·חֶ֖רֶב
une épée · avec
Nc-fs-a · Prep
,
2595
וּ·בַ·חֲנִ֣ית
une lance · avec · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
,
3591
וּ·בְ·כִיד֑וֹן
un javelot · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
;
/
595
וְ·אָנֹכִ֣י
moi · et
Prp-1cs · Conj
,
935
בָֽא־
je viens
Vqr-ms-a
413
אֵלֶ֗י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
8034
בְּ·שֵׁם֙
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
430
אֱלֹהֵ֛י
du Dieu
Nc-mp-c
4634
מַעַרְכ֥וֹת
des troupes rangées d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
2778
חֵרַֽפְתָּ
tu as outragé
Vpp-2ms
׃
.
David dit au Philistin : Toi, tu viens à moi avec une épée, avec une lance et avec un javelot ; mais moi, je viens à toi au nom de l’Éternel des armées, le Dieu des troupes rangées d’Israël, que tu as outragé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby