Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 17. 43

43
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּי֙
Philistin · le
Ng-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


:
3611
הֲ·כֶ֣לֶב
Suis - je un chien · –
Nc-ms-a · Prti


,
595
אָנֹ֔כִי
moi
Prp-1cs


,
3588
כִּֽי־
que
Conj
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
935
בָֽא־
viennes
Vqr-ms-a
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4731
בַּ·מַּקְל֑וֹת
des bâtons · avec
Nc-mp-a · Prepd


?

/
7043
וַ·יְקַלֵּ֧ל
maudit · Et
Vpw-3ms · Conj
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֛י
Philistin · le
Ng-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
430
בֵּ·אלֹהָֽי·ו
ses · dieux · par
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
Philistin6430
dit559
à413
David1732
:
Suis3611
-3611
je
un
chien3611
,
moi595
,
que3588
tu859
viennes935
à
moi
avec4731
des
bâtons4731
?
Et
le
Philistin6430
maudit7043
David1732
par430
ses
dieux430
.

Traduction révisée

Le Philistin dit à David : Suis-je un chien, moi, que tu viennes à moi avec des bâtons ? Et le Philistin maudit David par ses dieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale