Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 17. 42

42
5027
וַ·יַּבֵּ֧ט
regarda · Et
Vhw-3ms · Conj
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֛י
Philistin · le
Ng-ms-a · Prtd
7200
וַ·יִּרְאֶ֥ה
vit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִ֖ד
David
Np


,
959
וַ·יִּבְזֵ֑·הוּ
le · méprisa · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָיָ֣ה
c' était
Vqp-3ms
5288
נַ֔עַר
un jeune homme
Nc-ms-a
132
וְ·אַדְמֹנִ֖י
au teint rosé · et
Adja-ms-a · Conj


,
5973
עִם־
avec
Prep
3303
יְפֵ֥ה
beau de
Adja-ms-c
4758
מַרְאֶֽה
visage
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
Philistin6430
regarda5027
et
vit7200
David1732
,
et
le
méprisa959
;
car3588
c'1961
était1961
un
jeune5288
homme5288
au132
teint132
rosé132
,
et
beau3303
de
visage4758
.

Traduction révisée

Le Philistin regarda, et quand il vit David, il le méprisa ; car c’était un jeune homme au teint rosé, et beau de visage.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale