Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 17. 10

10
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֔י
Philistin · le
Ng-ms-a · Prtd


:
589
אֲנִ֗י
Moi
Prp-1cs


,
2778
חֵרַ֛פְתִּי
j' ai outragé
Vpp-1cs
853
אֶת־

Prto
4634
מַעַרְכ֥וֹת
les troupes rangées d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3117
הַ·יּ֣וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


!
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
5414
תְּנוּ־
Donnez
Vqv-2mp

לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
376
אִ֔ישׁ
un homme
Nc-ms-a


,
3898
וְ·נִֽלָּחֲמָ֖ה
nous combattrons · et
VNh-1cp · Conj
3162
יָֽחַד
ensemble
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
Philistin6430
dit559
:
Moi589
,
j'2778
ai2778
outragé2778
aujourd'3117
hui3117
les
troupes4634
rangées4634
d'
Israël3478
!
Donnez5414
-
moi
un
homme376
,
et
nous
combattrons3898
ensemble3162
.

Traduction révisée

Le Philistin dit encore : Moi, j’ai outragé aujourd’hui les troupes rangées d’Israël ! Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale