Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 16. 8

8
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
3448
יִשַׁי֙
Isaï
Np
413
אֶל־
vers
Prep
41
אֲבִ֣ינָדָ֔ב
Abinadab
Np
5674
וַ·יַּעֲבִרֵ֖·הוּ
le · fit passer · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
8050
שְׁמוּאֵ֑ל
Samuel
Np


.

/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
1571
גַּם־
non plus
Prta
2088
בָּ·זֶ֖ה
celui - ci · –
Prd-xms · Prep
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
977
בָחַ֥ר
a choisi
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
L' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Isaï3448
appela7121
Abinadab41
et
le
fit5674
passer5674
devant6440
Samuel8050
.
Et
il
dit559
:
L'
Éternel3068
n'3808
a977
pas3808
non1571
plus1571
choisi977
celui2088
-2088
ci2088
.

Traduction révisée

Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel. [Samuel] dit : L’Éternel n’a pas non plus choisi celui-ci.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale