Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 16. 5

5
559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
7965
שָׁל֗וֹם
La paix
Nc-ms-a


.
2076
לִ·זְבֹּ֤חַ
sacrifier · pour
Vqc · Prep
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
935
בָּ֔אתִי
Je suis venu
Vqp-1cs


;
6942
הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ
sanctifiez - vous
Vtv-2mp


,
935
וּ·בָאתֶ֥ם
venez · et
Vqq-2mp · Conj
854
אִתִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
2077
בַּ·זָּ֑בַח
sacrifice · au
Nc-ms-a · Prepd


.

/
6942
וַ·יְקַדֵּ֤שׁ
il sanctifia · Et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3448
יִשַׁי֙
Isaï
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בָּנָ֔י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
les appela · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
2077
לַ·זָּֽבַח
sacrifice · au
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
La
paix7965
.
Je
suis935
venu935
pour
sacrifier2076
à
l'
Éternel3068
;
sanctifiez6942
-6942
vous
,
et
venez935
avec854
moi
au2077
sacrifice2077
.
Et
il
sanctifia6942
Isaï3448
et853
ses
fils1121
,
et
les
appela7121
au2077
sacrifice2077
.

Traduction révisée

Il répondit : La paix. Je suis venu pour sacrifier à l’Éternel ; sanctifiez-vous et venez avec moi au sacrifice. Il sanctifia Isaï et ses fils, et les appela au sacrifice.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale