7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
413
אֶל־
vers
Prep
3448
יִשַׁ֖י
Isaï
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
5975
יַעֲמָד־
Que se tienne
Vqj-3ms
4994
נָ֤א
je te prie
Prte
1732
דָוִד֙
David
Np
,
6440
לְ·פָנַ֔·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
4672
מָ֥צָא
il a trouvé
Vqp-3ms
2580
חֵ֖ן
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינָֽ·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Saül envoya dire à Isaï : Que David, je te prie, se tienne devant moi ; car il a trouvé grâce à mes yeux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby