Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 16. 20

20
3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
3448
יִשַׁ֜י
Isaï
Np
2543
חֲמ֥וֹר
un âne
Nc-bs-a
3899
לֶ֨חֶם֙
chargé de pain
Nc-bs-a


,
4997
וְ·נֹ֣אד
une outre de · et
Nc-ms-c · Conj
3196
יַ֔יִן
vin
Nc-ms-a


,
1423
וּ·גְדִ֥י
un chevreau · et
Nc-ms-c · Conj


,
5795
עִזִּ֖ים
de chèvres
Nc-fp-a
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a

/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֛ח
les envoya · et
Vqw-3ms · Conj
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
1732
דָּוִ֥ד
David
Np
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁאֽוּל
Saül
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Isaï3448
prit3947
un
âne2543
chargé3899
de
pain3899
,
et
une
outre4997
de
vin3196
,
et
un
chevreau1423
,
et
les
envoya7971
à413
Saül7586
par
la
main3027
de
David1732
,
son
fils1121
.

Traduction révisée

Isaï prit un âne chargé de pain, une outre de vin et un chevreau, et les envoya à Saül par la main de David, son fils.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale