Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 16. 19

19
7971
וַ·יִּשְׁלַ֥ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
4397
מַלְאָכִ֖ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
3448
יִשָׁ֑י
Isaï
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
7971
שִׁלְחָ֥·ה
– · Envoie
Sfxh · Vqv-2ms
413
אֵלַ֛·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִ֥ד
David
Np


,
1121
בִּנְ·ךָ֖
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
est
Prtr
6629
בַּ·צֹּֽאן
le menu bétail · avec
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Saül7586
envoya7971
des
messagers4397
à413
Isaï3448
,
et
dit559
:
Envoie7971
-
moi413
David1732
,
ton1121
fils1121
,
qui834
est
avec6629
le
menu6629
bétail6629
.

Traduction révisée

Saül envoya des messagers à Isaï, pour lui dire : Envoie-moi David, ton fils, qui est avec le petit bétail.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale