Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 13. 5

5
6430
וּ·פְלִשְׁתִּ֞ים
les Philistins · Et
Ng-mp-a · Conj
622
נֶאֶסְפ֣וּ ׀
s' assemblèrent
VNp-3cp
3898
לְ·הִלָּחֵ֣ם
faire la guerre · pour
VNc · Prep
5973
עִם־
à
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


:
7970
שְׁלֹשִׁ֨ים
trente
Adjc-bp-a
505
אֶ֤לֶף
mille
Adjc-bs-a
7393
רֶ֨כֶב֙
chars
Nc-ms-a


,
8337
וְ·שֵׁ֤שֶׁת
six · et
Adjc-ms-c · Conj
505
אֲלָפִים֙
mille
Adjc-bp-a
6571
פָּרָשִׁ֔ים
cavaliers
Nc-mp-a


,
5971
וְ·עָ֕ם
un peuple · et
Nc-ms-a · Conj
2344
כַּ·ח֛וֹל
le sable · comme
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַֽת־
le bord de
Nc-fs-c
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
7230
לָ·רֹ֑ב
nombreux · les
Nc-bs-a · Prep


;

/
5927
וַֽ·יַּעֲלוּ֙
ils montèrent · et
Vqw-3mp · Conj
2583
וַ·יַּחֲנ֣וּ
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
4363
בְ·מִכְמָ֔שׂ
Micmash · à
Np · Prep


,
6926
קִדְמַ֖ת
à l' orient de
Nc-fs-c
1007
בֵּ֥ית
Beth
Np
1007
אָֽוֶן
Aven
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
Philistins6430
s'622
assemblèrent622
pour
faire3898
la
guerre3898
à5973
Israël3478
:
trente7970
mille505
chars7393
,
et
six8337
mille505
cavaliers6571
,
et
un
peuple5971
nombreux7230
comme2344
le
sable2344
qui834
est
sur5921
le
bord8193
de
la
mer3220
;
et
ils
montèrent5927
et
campèrent2583
à
Micmash4363
,
à
l'
orient6926
de
Beth1007
-
Aven1007
.
§

Traduction révisée

Les Philistins s’assemblèrent pour faire la guerre à Israël : 30 000 chars, 6 000 cavaliers, et un peuple nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer ; ils montèrent et campèrent à Micmash, à l’orient de Beth-Aven.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale