3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֞ל
Israël
Np
8085
שָׁמְע֣וּ
entendit
Vqp-3cp
559
לֵ·אמֹ֗ר
dire · le
Vqc · Prep
:
5221
הִכָּ֤ה
a frappé
Vhp-3ms
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
853
אֶת־
–
Prto
5333
נְצִ֣יב
le poste des
Nc-ms-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a
,
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
887
נִבְאַשׁ
est détesté
VNp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
6430
בַּ·פְּלִשְׁתִּ֑ים
les Philistins · par
Ng-mp-a · Prepd
.
/
6817
וַ·יִּצָּעֲק֥וּ
se rassembla · Et
VNw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
310
אַחֲרֵ֥י
auprès de
Prep
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
1537
הַ·גִּלְגָּֽל
Guilgal · à
Np · Prtd
׃
.
Et tout Israël entendit dire : “Saül a frappé le poste des Philistins, et Israël est même détesté par les Philistins.” Le peuple se rassembla auprès de Saül à Guilgal.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée