Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 13. 10

10
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
3615
כְּ·כַלֹּת·וֹ֙
il · achevait · comme
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
5927
לְ·הַעֲל֣וֹת
offrir · d'
Vhc · Prep
5930
הָ·עֹלָ֔ה
holocauste · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
935
בָּ֑א
vint
Vqp-3ms


;

/
3318
וַ·יֵּצֵ֥א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
7122
לִ·קְרָאת֖·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
1288
לְ·בָרֲכֽ·וֹ
le · saluer · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et1961
comme3615
il
achevait3615
d'
offrir5927
l'
holocauste5930
,
voici2009
que
Samuel8050
vint935
;
et
Saül7586
sortit3318
à
sa
rencontre7122
pour
le
saluer1288
.

Traduction révisée

Comme il achevait d’offrir l’holocauste, voici que Samuel arriva ; Saül sortit à sa rencontre pour le saluer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale