Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 12. 6

6
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
413
אֶל־
au
Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


:

/
3068
יְהוָ֗ה
c'est
Np
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
6213
עָשָׂה֙
a établi
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np


,
834
וַ·אֲשֶׁ֧ר
qui · et
Prtr · Conj
5927
הֶעֱלָ֛ה
a fait monter
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
1
אֲבֹתֵי·כֶ֖ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Samuel8050
dit559
au413
peuple5971
:
C'
est
l'
Éternel3068
qui834
a6213
établi6213
Moïse4872
et853
Aaron175
,
et
qui
a5927
fait5927
monter5927
vos1
pères1
du
pays776
d'
Égypte4714
.

Traduction révisée

Samuel dit au peuple : C’est l’Éternel qui a établi Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères du pays d’Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale