389
אַ֣ךְ ׀
Seulement
Prta
,
3372
יְר֣אוּ
craignez
Vqv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
5647
וַ·עֲבַדְתֶּ֥ם
servez - le · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
571
בֶּ·אֱמֶ֖ת
vérité · en
Nc-fs-a · Prep
,
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבַבְ·כֶ֑ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
7200
רְא֔וּ
voyez
Vqv-2mp
853
אֵ֥ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
quelles
Prtr
1431
הִגְדִּ֖ל
grandes choses il a faites
Vhp-3ms
5973
עִמָּ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
Seulement, craignez l’Éternel et servez-le en vérité, de tout votre cœur ; car voyez quelles grandes choses il a faites pour vous.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby