3808
וְ·לֹ֖א
ne point · et
Prtn · Conj
5493
תָּס֑וּרוּ
vous détournez
Vqi-2mp
,
/
3588
כִּ֣י ׀
[ce serait vous en aller]
Conj
310
אַחֲרֵ֣י
après des choses
Prep
8414
הַ·תֹּ֗הוּ
néant · de
Nc-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3276
יוֹעִ֛ילוּ
profitent
Vhi-3mp
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5337
יַצִּ֖ילוּ
délivrent
Vhi-3mp
,
3588
כִּי־
car
Conj
8414
תֹ֥הוּ
de néant
Nc-ms-a
1992
הֵֽמָּה
ce sont des choses
Prp-3mp
׃
.
ne vous détournez pas, car [ce serait vous en aller] après des choses de néant, qui ne sont d’aucun profit et ne délivrent pas, car ce sont des choses de néant.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée