Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 12. 18

18
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
cria · Et
Vqw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵל֙
Samuel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5414
וַ·יִּתֵּ֧ן
envoya · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
6963
קֹלֹ֥ת
des tonnerres
Nc-mp-a
4306
וּ·מָטָ֖ר
de la pluie · et
Nc-ms-a · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
celui · là
Prp-3ms · Prtd


;

/
3372
וַ·יִּירָ֨א
craignit · et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3966
מְאֹ֛ד
beaucoup
Adv
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8050
שְׁמוּאֵֽל
Samuel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Samuel8050
cria7121
à413
l'
Éternel3068
,
et
l'
Éternel3068
envoya5414
des
tonnerres6963
et
de
la
pluie4306
,
ce3117
jour3117
-
1931
;
et
tout3605
le
peuple5971
craignit3372
beaucoup3966
l'
Éternel3068
et853
Samuel8050
.

Traduction révisée

Samuel cria à l’Éternel, et l’Éternel envoya des tonnerres et de la pluie, ce jour-là ; et tout le peuple craignit beaucoup l’Éternel et Samuel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale