Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 11. 9

9
559
וַ·יֹּאמְר֞וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
4397
לַ·מַּלְאָכִ֣ים
messagers · aux
Nc-mp-a · Prepd
935
הַ·בָּאִ֗ים
étaient venus · qui
Vqr-mp-a · Prtd


:
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
תֹֽאמְרוּ·ן֙
Vous · direz
Sfxn · Vqi-2mp
376
לְ·אִישׁ֙
hommes de · aux
Nc-ms-c · Prep
3003
יָבֵ֣ישׁ
Jabès de
Np
1568
גִּלְעָ֔ד
Galaad
Np


:
4279
מָחָ֛ר
Demain
Nc-ms-a
1961
תִּהְיֶֽה־
vous serez
Vqi-3fs

לָ·כֶ֥ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
8668
תְּשׁוּעָ֖ה
délivrés
Nc-fs-a


,
2527
qere(כְּ·חֹ֣ם)
sera dans sa chaleur · quand
Nc-ms-c · Prep
2527
ketiv[ב·חם]
– · –
Nc-ms-c · Prep
8121
הַ·שָּׁ֑מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


.

/
935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4397
הַ·מַּלְאָכִ֗ים
messagers · les
Nc-mp-a · Prtd
5046
וַ·יַּגִּ֛ידוּ
rapportèrent cela · et
Vhw-3mp · Conj
376
לְ·אַנְשֵׁ֥י
hommes de · aux
Nc-mp-c · Prep
3003
יָבֵ֖ישׁ
Jabès
Np


,
8055
וַ·יִּשְׂמָֽחוּ
ils s' en réjouirent · et
Vqw-3mp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
dirent559
aux4397
messagers4397
qui
étaient935
venus935
:
Vous
direz559
ainsi3541
aux
hommes376
de
Jabès3003
de
Galaad1568
:
Demain4279
vous
serez1961
délivrés8668
,
quand2527
le
soleil8121
sera2527
dans2527
sa
chaleur2527
.
Et
les
messagers4397
vinrent935
et
rapportèrent5046
cela5046
aux
hommes376
de
Jabès3003
,
et
ils
s'8055
en8055
réjouirent8055
.

Traduction révisée

Ils dirent aux messagers qui étaient venus : Vous direz ainsi aux hommes de Jabès de Galaad : Demain vous serez délivrés, quand le soleil sera dans sa chaleur. Les messagers vinrent rapporter cela aux hommes de Jabès qui s’en réjouirent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale