559
וַֽ·יֹּאמְרוּ֙
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֣י
les hommes de
Nc-mp-c
3003
יָבֵ֔ישׁ
[aux Ammonites]
Np
:
4279
מָחָ֖ר
Demain
Nc-ms-a
3318
נֵצֵ֣א
nous sortirons
Vqi-1cp
413
אֲלֵי·כֶ֑ם
vous · vers
Sfxp-2mp · Prep
,
/
6213
וַ·עֲשִׂיתֶ֣ם
vous ferez · et
Vqq-2mp · Conj
לָּ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
3605
כְּ·כָל־
tout · selon
Nc-ms-c · Prep
2896
הַ·טּ֖וֹב
sera bon · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶֽם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Alors les hommes de Jabès dirent [aux Ammonites] : Demain nous sortirons vers vous, et vous nous ferez selon tout ce qui sera bon à vos yeux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée