935
וַ·יָּבֹ֤אוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4397
הַ·מַּלְאָכִים֙
messagers · les
Nc-mp-a · Prtd
1390
גִּבְעַ֣ת
à Guibha de
Np
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
,
1696
וַ·יְדַבְּר֥וּ
dirent · et
Vpw-3mp · Conj
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles · aux
Nc-fd-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
.
/
5375
וַ·יִּשְׂא֧וּ
éleva · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
6963
קוֹלָ֖·ם
leur · voix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
1058
וַ·יִּבְכּֽוּ
pleura · et
Vqw-3mp · Conj
׃
.
Les messagers vinrent à Guibha de Saül et dirent ces paroles aux oreilles du peuple. Tout le peuple éleva sa voix et pleura.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée