559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
:
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
4191
יוּמַ֥ת
On fera mourir
VHi-3ms
376
אִ֖ישׁ
personne
Nc-ms-a
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3117
הַ·יּ֛וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
6213
עָשָֽׂה־
a opéré
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
8668
תְּשׁוּעָ֖ה
une délivrance
Nc-fs-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · en
Np · Prep
׃
.
Mais Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, car l’Éternel a opéré aujourd’hui une délivrance en Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby