Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 11. 12

12
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np


:
4310
מִ֣י
Qui
Prti
559
הָ·אֹמֵ֔ר
a dit · est - ce qui
Vqr-ms-a · Prtd


:
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
4427
יִמְלֹ֣ךְ
régnera - t - il
Vqi-3ms
5921
עָלֵ֑י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep


?

/
5414
תְּנ֥וּ
Livrez
Vqv-2mp
376
הָ·אֲנָשִׁ֖ים
hommes · ces
Nc-mp-a · Prtd


,
4191
וּ·נְמִיתֵֽ·ם
les · nous ferons mourir · et
Sfxp-3mp · Vhi-1cp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
dit559
à413
Samuel8050
:
Qui4310
est
-
ce
qui
a559
dit559
:
Saül7586
régnera4427
-4427
t4427
-4427
il
sur5921
nous
?
Livrez5414
ces
hommes376
,
et
nous
les
ferons4191
mourir4191
.

Traduction révisée

Le peuple dit à Samuel : Qui est-ce qui a dit : Saül régnera-t-il sur nous ? Livrez ces hommes, et nous les ferons mourir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale