Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 11. 1

1
5927
וַ·יַּ֗עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
5176
נָחָשׁ֙
Nakhash
Np


,
5984
הָֽ·עַמּוֹנִ֔י
Ammonite · l'
Ng-ms-a · Prtd


,
2583
וַ·יִּ֖חַן
campa · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
3003
יָבֵ֣שׁ
Jabès de
Np
1568
גִּלְעָ֑ד
Galaad
Np


.

/
559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
376
אַנְשֵׁ֤י
les hommes de
Nc-mp-c
3003
יָבֵישׁ֙
Jabès
Np
413
אֶל־
à
Prep
5176
נָחָ֔שׁ
Nakhash
Np


:
3772
כְּרָת־
Fais
Vqv-2ms

לָ֥·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
1285
בְרִ֖ית
alliance
Nc-fs-a


,
5647
וְ·נַעַבְדֶֽ·ךָּ
te · nous servirons · et
Sfxp-2ms · Vqi-1cp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Nakhash5176
,
l'
Ammonite5984
,
monta5927
et
campa2583
contre5921
Jabès3003
de
Galaad1568
.
Et
tous3605
les
hommes376
de
Jabès3003
dirent559
à413
Nakhash5176
:
Fais3772
alliance1285
avec
nous
,
et
nous
te5647
servirons5647
.

Traduction révisée

Nakhash, l’Ammonite, monta et campa contre Jabès de Galaad. Tous les hommes de Jabès dirent à Nakhash : Fais alliance avec nous, et nous te servirons.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale