Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 10. 8

8
3381
וְ·יָרַדְתָּ֣
tu descendras · Et
Vqq-2ms · Conj
6440
לְ·פָנַ·י֮
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
1537
הַ·גִּלְגָּל֒
Guilgal · à
Np · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj


,
595
אָֽנֹכִי֙
je
Prp-1cs
3381
יֹרֵ֣ד
descendrai
Vqr-ms-a
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
5927
לְ·הַעֲל֣וֹת
offrir · pour
Vhc · Prep
5930
עֹל֔וֹת
des holocaustes
Nc-fp-a
2076
לִ·זְבֹּ֖חַ
sacrifier · pour
Vqc · Prep
2077
זִבְחֵ֣י
des sacrifices de
Nc-mp-c
8002
שְׁלָמִ֑ים
prospérités
Nc-mp-a


;

/
7651
שִׁבְעַ֨ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֤ים
jours
Nc-mp-a
3176
תּוֹחֵל֙
tu attendras
Vhj-2ms


,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
935
בּוֹאִ֣·י
je · ce que vienne
Sfxp-1cs · Vqc
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep


,
3045
וְ·הוֹדַעְתִּ֣י
je te ferai savoir · et
Vhq-1cs · Conj

לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6213
תַּעֲשֶֽׂה
tu devras faire
Vqi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
descendras3381
devant6440
moi6440
à
Guilgal1537
;
et
voici2009
,
je595
descendrai3381
vers413
toi413
pour
offrir5927
des
holocaustes5930
et
sacrifier2076
des
sacrifices2077
de
prospérités8002
;
tu
attendras3176
sept7651
jours3117
,
jusqu'5704
à
ce935
que
je
vienne935
vers413
toi413
,
et
je
te3045
ferai3045
savoir3045
ce834
que
tu
devras6213
faire6213
.
§

Traduction révisée

Puis tu descendras avant moi à Guilgal ; et voici, je descendrai vers toi pour offrir des holocaustes et sacrifier des sacrifices de prospérités ; tu attendras sept jours, jusqu’à ce que je vienne vers toi, et je te ferai savoir ce que tu devras faire.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale