310
אַ֣חַר
Après
Prep
3651
כֵּ֗ן
cela
Prtm
,
935
תָּבוֹא֙
tu viendras
Vqi-2ms
1389
גִּבְעַ֣ת
au coteau de
Nc-fs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
5333
נְצִבֵ֣י
sont des postes des
Nc-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
Philistins
Ng-mp-a
;
/
1961
וִ·יהִי֩
il arrivera · et
Vqi-3ms · Conj
935
כְ·בֹאֲ·ךָ֨
toi · en entrant · qu'
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
8033
שָׁ֜ם
là
Adv
,
5892
הָ·עִ֗יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prtd
,
6293
וּ·פָגַעְתָּ֞
tu rencontreras · et
Vqq-2ms · Conj
2256
חֶ֤בֶל
une troupe de
Nc-bs-c
5030
נְבִיאִים֙
prophètes
Nc-mp-a
3381
יֹרְדִ֣ים
descendant
Vqr-mp-a
1116
מֵֽ·הַ·בָּמָ֔ה
haut lieu · – · du
Nc-fs-a · Prtd · Prep
,
6440
וְ·לִ·פְנֵי·הֶ֞ם
eux · devant · ayant · et
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep · Conj
5035
נֵ֤בֶל
un luth
Nc-ms-a
,
8596
וְ·תֹף֙
un tambourin · et
Nc-ms-a · Conj
,
2485
וְ·חָלִ֣יל
une flûte · et
Nc-ms-a · Conj
,
3658
וְ·כִנּ֔וֹר
une harpe · et
Nc-ms-a · Conj
,
1992
וְ·הֵ֖מָּה
eux - mêmes · et
Prp-3mp · Conj
5012
מִֽתְנַבְּאִֽים
prophétisant
Vtr-mp-a
׃
.
Après cela, tu viendras au coteau de Dieu, où sont des postes des Philistins ; en entrant là, dans la ville, tu rencontreras une troupe de prophètes qui descendent du haut lieu, précédés d’un luth, d’un tambourin, d’une flûte et d’une harpe, et qui eux-mêmes prophétisent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby