1696
וַ·יְדַבֵּ֨ר
dit · Et
Vpw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֜ל
Samuel
Np
413
אֶל־
au
Prep
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֵ֚ת
–
Prto
4941
מִשְׁפַּ֣ט
le droit
Nc-ms-c
4410
הַ·מְּלֻכָ֔ה
royaume · du
Nc-fs-a · Prtd
,
3789
וַ·יִּכְתֹּ֣ב
il l' écrivit · et
Vqw-3ms · Conj
5612
בַּ·סֵּ֔פֶר
un livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
3240
וַ·יַּנַּ֖ח
le posa · et
Vhw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
7971
וַ·יְשַׁלַּ֧ח
renvoya · Et
Vpw-3ms · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֛ל
Samuel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1004
לְ·בֵיתֽ·וֹ
sa · maison · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Samuel dit au peuple le droit du royaume, il l’écrivit dans un livre qu’il posa devant l’Éternel. Puis Samuel renvoya tout le peuple, chacun à sa maison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée