Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 9. 7

7
3772
וְ·הִכְרַתִּ֣י
je retrancherai · alors
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
5921
מֵ·עַ֨ל
dessus · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֤י
la face de
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָה֙
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5414
נָתַ֣תִּי
je ai donnée
Vqp-1cs

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


;
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
הַ·בַּ֨יִת֙
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6942
הִקְדַּ֣שְׁתִּי
j' ai sanctifiée
Vhp-1cs
8034
לִ·שְׁמִ֔·י
mon · nom · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
7971
אֲשַׁלַּ֖ח
je rejetterai
Vpi-1cs
5921
מֵ·עַ֣ל
devant · de
Prep · Prep
6440
פָּנָ֑·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


;

/
1961
וְ·הָיָ֧ה
sera · et
Vqp-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
4912
לְ·מָשָׁ֥ל
un proverbe · –
Nc-ms-a · Prep
8148
וְ·לִ·שְׁנִינָ֖ה
un sujet de raillerie · – · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3605
בְּ·כָל־
tous · parmi
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עַמִּֽים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

je
retrancherai3772
Israël3478
de
dessus5921
la
face6440
de
la
terre127
que834
je
leur
ai5414
donnée5414
;
et853
la
maison1004
que834
j'6942
ai6942
sanctifiée6942
pour
mon
nom8034
,
je
la
rejetterai7971
de
devant5921
ma
face6440
;
et
Israël3478
sera1961
un
proverbe4912
et
un
sujet8148
de
raillerie8148
parmi
tous3605
les
peuples5971
.

Traduction révisée

je retrancherai Israël de dessus la face de la terre que je leur ai donnée ; et la maison que j’ai sanctifiée pour mon nom, je la rejetterai loin de ma face. Alors Israël sera un proverbe et un sujet de raillerie parmi tous les peuples.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale