859
וְ·אַתָּ֞ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
518
אִם־
si
Conj
3212
תֵּלֵ֣ךְ
tu marches
Vqi-2ms
6440
לְ·פָנַ֗·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
1980
הָלַ֜ךְ
a marché
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֤ד
David
Np
,
1
אָבִ֨י·ךָ֙
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
8537
בְּ·תָם־
parfait · d'
Nc-ms-c · Prep
3824
לֵבָ֣ב
un coeur
Nc-ms-a
3476
וּ·בְ·יֹ֔שֶׁר
droiture · en · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
,
6213
לַ·עֲשׂ֕וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
3605
כְּ·כֹ֖ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוִּיתִ֑י·ךָ
t' · je ai commandé
Sfxp-2ms · Vpp-1cs
,
/
2706
חֻקַּ֥·י
mes · statuts
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
4941
וּ·מִשְׁפָּטַ֖·י
mes · ordonnances · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
8104
תִּשְׁמֹֽר
tu gardes
Vqi-2ms
׃
,
Et toi, si tu marches devant moi comme a marché David, ton père, d’un cœur parfait et avec droiture, pour faire selon tout ce que je t’ai commandé, et si tu gardes mes statuts et mes ordonnances,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée