Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 9. 28

28
935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
ils allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
211
אוֹפִ֔ירָ·ה
à · Ophir
Sfxd · Np


,
3947
וַ·יִּקְח֤וּ
prirent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
מִ·שָּׁם֙
– · là
Adv · Prep
2091
זָהָ֔ב
de l' or
Nc-ms-a


,
702
אַרְבַּע־
quatre
Adjc-fs-a
3967
מֵא֥וֹת
cent
Adjc-bp-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֖ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
3603
כִּכָּ֑ר
talents
Nc-bs-a


,

/
935
וַ·יָּבִ֖אוּ
apportèrent · et
Vhw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
allèrent935
à
Ophir211
,
et
y 8033
prirent3947
de
l'
or2091
,
quatre702
cent3967
vingt6242
talents3603
,
et
les
apportèrent935
au413
roi4428
Salomon8010
.
§

Traduction révisée

Ils allèrent à Ophir et y prirent de l’or, 420 talents, qu’ils apportèrent au roi Salomon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale