Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 9. 27

27
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
2438
חִירָ֤ם
Hiram
Np
590
בָּֽ·אֳנִי֙
la flotte · sur
Nc-bs-a · Prep
853
אֶת־

Prto
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
376
אַנְשֵׁ֣י
des matelots
Nc-mp-c
591
אֳנִיּ֔וֹת
bateaux
Nc-fp-a
3045
יֹדְעֵ֖י
connaissant
Vqr-mp-c
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5973
עִ֖ם
avec
Prep
5650
עַבְדֵ֥י
les serviteurs de
Nc-mp-c
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Hiram2438
envoya7971
sur590
la
flotte590
ses
serviteurs5650
,
des
matelots 376 , 591
connaissant3045
la
mer3220
,
avec5973
les
serviteurs5650
de
Salomon8010
.

Traduction révisée

Hiram envoya sur les navires ses serviteurs, des matelots connaissant la mer, avec les serviteurs de Salomon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale