Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 9. 25

25
5927
וְ·הֶעֱלָ֣ה
offrait · Et
Vhp-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֡ה
Salomon
Np
7969
שָׁלֹשׁ֩
trois
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִ֨ים
fois
Nc-fp-a
8141
בַּ·שָּׁנָ֜ה
an · par
Nc-fs-a · Prepd
5930
עֹל֣וֹת
des holocaustes
Nc-fp-a
8002
וּ·שְׁלָמִ֗ים
des sacrifices de prospérités · et
Nc-mp-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1129
בָּנָ֣ה
il avait bâti
Vqp-3ms
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · pour
Np · Prep


,
6999
וְ·הַקְטֵ֣יר
il faisait fumer l' encens · et
Vha · Conj
854
אִתּ֔·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
834
אֲשֶׁ֖ר
celui qui était
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


.

/
7999
וְ·שִׁלַּ֖ם
il acheva · Et
Vpp-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
הַ·בָּֽיִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Salomon8010
offrait5927
trois7969
fois6471
par8141
an8141
des
holocaustes5930
et
des
sacrifices8002
de
prospérités8002
sur5921
l'
autel4196
qu'834
il
avait1129
bâti1129
pour
l'
Éternel3068
,
et
il
faisait6999
fumer6999
l'
encens6999
sur854
celui834
qui
était834
devant 6440
l'
Éternel3068
.
Et
il
acheva7999
la
maison1004
.
§

Traduction révisée

Salomon offrait trois fois par an des holocaustes et des sacrifices de prospérités sur l’autel qu’il avait bâti pour l’Éternel, et il faisait fumer l’encens sur celui qui était devant l’Éternel. Ainsi il acheva la maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale