Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 6. 36

36
1129
וַ·יִּ֨בֶן֙
il bâtit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
2691
הֶ·חָצֵ֣ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֔ית
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd
7969
שְׁלֹשָׁ֖ה
de trois
Adjc-ms-a
2905
טוּרֵ֣י
rangées de
Nc-mp-c
1496
גָזִ֑ית
pierres de taille
Nc-fs-a

/
2905
וְ·ט֖וּר
d' une rangée de · et
Nc-ms-c · Conj
3773
כְּרֻתֹ֥ת
poutres de
Nc-fp-c
730
אֲרָזִֽים
cèdre
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
bâtit1129
le
parvis2691
intérieur6442
de
trois7969
rangées2905
de
pierres1496
de
taille1496
et
d'
une
rangée2905
de
poutres3773
de
cèdre730
.
§

Traduction révisée

Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale