Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 3. 9

9
5414
וְ·נָתַתָּ֨
Donne · donc
Vqq-2ms · Conj
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֜
ton · serviteur · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3820
לֵ֤ב
un coeur
Nc-ms-a
8085
שֹׁמֵ֨עַ֙
qui écoute
Vqr-ms-a


,
8199
לִ·שְׁפֹּ֣ט
juger · pour
Vqc · Prep
853
אֶֽת־

Prto
5971
עַמְּ·ךָ֔
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
995
לְ·הָבִ֖ין
discerner · pour
Vhc · Prep
996
בֵּֽין־
entre
Prep
2896
ט֣וֹב
le bien
Adja-ms-a
7451
לְ·רָ֑ע
le mal · pour
Adja-ms-a · Prep


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
4310
מִ֤י
qui est
Prti
3201
יוּכַל֙
capable
Vqi-3ms
8199
לִ·שְׁפֹּ֔ט
juger · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
5971
עַמְּ·ךָ֥
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3515
הַ·כָּבֵ֖ד
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
?

Traduction J.N. Darby

Donne5414
donc
à
ton
serviteur5650
un
coeur3820
qui
écoute8085
,
pour
juger8199
ton5971
peuple5971
,
pour
discerner995
entre996
le
bien2896
et
le
mal7451
;
car3588
qui
est4310
capable3201
de
juger8199
ton5971
si
grand3515
peuple5971
?

Traduction révisée

Donne donc à ton serviteur un cœur qui écoute, pour juger ton peuple, pour discerner entre le bien et le mal ; car qui est capable de juger ton si grand peuple ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale