Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 3. 10

10
3190
וַ·יִּיטַ֥ב
fut bonne · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָ֖ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
136
אֲדֹנָ֑·י
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
3588
כִּ֚י
que
Conj
7592
שָׁאַ֣ל
ait demandé
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֖ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
parole1697
fut3190
bonne3190
aux
yeux5869
du
Seigneur136
,
que3588
Salomon8010
ait7592
demandé7592
cette
chose1697
.

Traduction révisée

Cela fut bon aux yeux du Seigneur, que Salomon ait demandé cette chose.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale