6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3068
יְהוָ֣ה
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהָ֔·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
859
אַתָּה֙
tu
Prp-2ms
4427
הִמְלַ֣כְתָּ
as fait roi
Vhp-2ms
853
אֶֽת־
–
Prto
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
8478
תַּ֖חַת
en la place de
Prep
1732
דָּוִ֣ד
David
Np
,
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
595
וְ·אָֽנֹכִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj
,
5288
נַ֣עַר
je suis un garçon
Nc-ms-a
6996
קָטֹ֔ן
jeune
Adja-ms-a
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
אֵדַ֖ע
je sais
Vqi-1cs
3318
צֵ֥את
sortir
Vqc
935
וָ·בֹֽא
entrer · et
Vqc · Conj
׃
;
Et maintenant, Éternel, mon Dieu, tu as fait roi ton serviteur à la place de David, mon père, et moi, je suis un jeune garçon, je ne sais pas sortir et entrer ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée