559
וַ·תֹּ֜אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֤ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
259
הָֽ·אַחַת֙
première · la
Adjc-fs-a · Prtd
:
994
בִּ֣י
Ah
Prte
,
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
!
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs
802
וְ·הָ·אִשָּׁ֣ה
femme · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
3427
יֹשְׁבֹ֖ת
nous habitions
Vqr-fp-a
1004
בְּ·בַ֣יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֑ד
même
Adjc-ms-a
,
/
3205
וָ·אֵלֵ֥ד
j' accouchai · et
Vqw-1cs · Conj
,
5973
עִמָּ֖·הּ
elle · étant avec
Sfxp-3fs · Prep
1004
בַּ·בָּֽיִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
L’une des femmes dit : Ah, mon seigneur ! moi et cette femme nous habitions la même maison, et j’accouchai, alors que j’étais avec elle dans la maison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée