Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 3. 16

16
227
אָ֣ז
Alors
Adv
935
תָּבֹ֗אנָה
vinrent
Vqi-3fp
8147
שְׁתַּ֛יִם
deux
Adjc-fd-a
802
נָשִׁ֥ים
femmes
Nc-fp-a
2185
זֹנ֖וֹת
prostituées
Vqr-fp-a
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5975
וַֽ·תַּעֲמֹ֖דְנָה
se tinrent · et
Vqw-3fp · Conj
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors227
deux8147
femmes802
prostituées2185
vinrent935
vers413
le
roi4428
,
et
se5975
tinrent5975
devant
lui6440
.

Traduction révisée

Alors deux femmes prostituées vinrent vers le roi et se tinrent devant lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale