3364
וַ·יִּקַ֥ץ
se réveilla · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
,
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · et
Prtm · Conj
,
2472
חֲל֑וֹם
un songe
Nc-ms-a
.
/
935
וַ·יָּב֨וֹא
il vint à · Et
Vqw-3ms · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֜ם
Jérusalem
Np
,
5975
וַֽ·יַּעֲמֹ֣ד ׀
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י ׀
– · devant
Nc-bp-c · Prep
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
136
אֲדֹנָ֗·י
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
5927
וַ·יַּ֤עַל
offrit · et
Vhw-3ms · Conj
5930
עֹלוֹת֙
des holocaustes
Nc-fp-a
,
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
offrit · et
Vqw-3ms · Conj
8002
שְׁלָמִ֔ים
des sacrifices de prospérités
Nc-mp-a
,
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
4960
מִשְׁתֶּ֖ה
un festin
Nc-ms-a
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדָֽי·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
Salomon se réveilla, et voici, [c’était] un songe. Il vint à Jérusalem et se tint devant l’arche de l’alliance de l’Éternel ; il offrit des holocaustes et offrit des sacrifices de prospérités, et fit un festin à tous ses serviteurs.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby