Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 3. 1

1
2859
וַ·יִּתְחַתֵּ֣ן
s' allia par mariage · Et
Vtw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
854
אֶת־
avec
Prep
6547
פַּרְעֹ֖ה
le Pharaon
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


,

/
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1323
בַּת־
la fille du
Nc-fs-c
6547
פַּרְעֹ֗ה
Pharaon
Np


;
935
וַ·יְבִיאֶ֨·הָ֙
l' · il amena · et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
5892
עִ֣יר
la ville de
Nc-fs-c
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


,
5704
עַ֣ד
jusqu' à ce qu'
Prep
3615
כַּלֹּת֗·וֹ
– · il ait achevé
Sfxp-3ms · Vpc
1129
לִ·בְנ֤וֹת
bâtir · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּית·וֹ֙
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2346
חוֹמַ֥ת
la muraille de
Nc-fs-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np


,
5439
סָבִֽיב
tout à l' entour
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Salomon8010
s'2859
allia2859
par2859
mariage2859
avec854
le
Pharaon6547
,
roi4428
d'
Égypte4714
,
et
prit3947
[
pour
femme
]
la
fille1323
du
Pharaon6547
;
et
il
l'
amena935
dans413
la
ville5892
de
David1732
,
jusqu'5704
à
ce5704
qu'
il
ait 3615
achevé 3615
de
bâtir1129
sa
maison1004
,
et853
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
,
et853
la
muraille2346
de
Jérusalem3389
,
tout5439
à
l'
entour5439
.

Traduction révisée

Salomon s’allia par mariage avec le Pharaon, roi d’Égypte, et prit [pour femme] la fille du Pharaon ; il l’amena dans la ville de David, jusqu’à ce qu’il ait achevé de bâtir sa maison, et la maison de l’Éternel, et la muraille autour de Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale